การแปลและบทบรรยายใต้ภาพ
ทางลัด: ความแตกต่างความคล้ายคลึงกันค่าสัมประสิทธิ์การเปรียบเทียบ Jaccardการอ้างอิง
ความแตกต่างระหว่าง การแปลและบทบรรยายใต้ภาพ
การแปล vs. บทบรรยายใต้ภาพ
การแปล เป็นการถ่ายทอดความหมายของข้อความในภาษาหนึ่ง ๆ ที่ใช้สื่อสาร ไปเป็นอีกภาษาหนึ่ง โดยข้อความที่ถ่ายทอดเป็นภาษาอื่นแล้วจะมีใจความเหมือนกับข้อความในภาษาต้นฉบับ ผู้ทำหน้าที่แปลภาษา เรียกว่า นักแปล ส่วนผู้แปลภาษาโดยการฟังภาษาหนึ่ง แล้วแปลเป็นคำพูดอีกภาษาหนึ่งในทันที เรียกว่า ล่าม การแปลภาษานั้นประกอบด้วยการแปลด้วยโปรแกรมคอมพิวเตอร์หรือผ่านทาง เว็บไซต์ เช่น บริการแปลภาษาที่ยอดนิยมอย่าง กูเกิลแปลภาษา และการโดยบุคคลหรือที่เรียกว่า นักแปล อย่างไรก็ตามแม้ว่าจะมี เว็บไซต์ บริการแปลภาษาที่ยอดนิยมอย่าง กูเกิลแปลภาษา Bing Translator แต่อย่างไรก็ตามการแปลด้วยเครื่องมือเหล่านี้ยังมีข้อจำกัดเมื่อเปรียบเทียบกับการแปลโดย นักแปล ในทางวิทยาการคอมพิวเตอร์ การแปลชุดคำสั่งภาษาคอมพิวเตอร์จากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่ง โดยเนื้อหาของโปรแกรมทั้งสองเหมือนกัน เรียกว่าการแปลโปรแกรม (compile). ทบรรยายใต้ภาพ (subtitle) คือ ข้อความบรรยายหรือคำบรรยายที่ได้มาจากการถอดความหรือการแปลบทพูดจากจอภาพที่แสดงเหตุการณ์ต่าง ๆ เช่น รายการโทรทัศน์ ภาพยนตร์ เกม วิดีโอ เป็นต้น โดยทั่วไปมักถูกแสดงไว้บริเวณส่วนล่างของจอภาพ แต่สามารถเปลี่ยนตำแหน่งได้ตามความเหมาะสมของผู้จัดทำ.
ความคล้ายคลึงกันระหว่าง การแปลและบทบรรยายใต้ภาพ
การแปลและบทบรรยายใต้ภาพ มี 0 สิ่งที่เหมือนกัน (ใน ยูเนี่ยนพีเดีย)
รายการด้านบนตอบคำถามต่อไปนี้
- สิ่งที่ การแปลและบทบรรยายใต้ภาพ มีเหมือนกัน
- อะไรคือความคล้ายคลึงกันระหว่าง การแปลและบทบรรยายใต้ภาพ
การเปรียบเทียบระหว่าง การแปลและบทบรรยายใต้ภาพ
การแปล มี 7 ความสัมพันธ์ขณะที่ บทบรรยายใต้ภาพ มี 1 ขณะที่พวกเขามีเหมือนกัน 0, ดัชนี Jaccard คือ 0.00% = 0 / (7 + 1)
การอ้างอิง
บทความนี้แสดงความสัมพันธ์ระหว่าง การแปลและบทบรรยายใต้ภาพ หากต้องการเข้าถึงบทความแต่ละบทความที่ได้รับการรวบรวมข้อมูลโปรดไปที่: